Baidu
map

(中英双语对照)用药常识:用药说明

2010-07-07 MedSci原创 MedSci原创

  For skin patches:   皮肤膏   Apply the patch to a clean, dry skin area that has little or no hair and is free of scars, cuts, or irritation. Remove the previous patch before applying a new one.  

  For skin patches:

  皮肤膏

  Apply the patch to a clean, dry skin area that has little or no hair and is free of scars, cuts, or irritation. Remove the previous patch before applying a new one.

  将膏药贴在没有毛发或毛发很少、无疤痕、无伤口、无发炎、干净、干燥的皮肤部位。

  Apply a new patch if the first one becomes loose or falls off.

  如所贴膏药已松开或脱落,请更换新膏药。

  Apply each patch to a different area of skin to prevent skin irritation or other problems.

  每贴膏药应贴在不同部位,以避免刺激皮肤或导致其他问题。

  Do not try to trim or cut the adhesive patch to adjust the dosage. Check with your doctor if you think the medicine is not working as it should.

  不要因为药量大小而裁剪膏药。如药物作用不够,可咨询医生。

  For inhalers:

  吸入器

  Medicines that come in inhalers usually come with patient directions. Read the directions carefully before using the medicine. If you do not understand the directions, or if you are not sure how to use the inhaler, check with your doctor.

  吸入性药物通常伴有病人用药说明。用前应仔细阅读说明。如无法看懂或不敢确实如何使用,请咨询医生。

  Since different types of inhalers may be used in different ways, it is very important to follow carefully the directions given to you.

  不同的吸入器有不同的使用方法,因此,使用时务必遵照说明。

  For ophthalmic (eye) drops:

  眼药水

  To prevent contamination, do not let the tip of the eye drop applicator touch any surface (including the eye) and keep the container tightly closed.

  为防止污染,切勿将点眼器碰触物体表面(包括眼睛),将盖盖紧。

  The bottle may not be full; this is to provide proper drop control.

  眼药瓶内留有一定空隙,便于滴药时控制。

  How to apply: First, wash your hands. Tilt your head back and, with the index finger, pull the lower eyelid away from the eye to form a pouch. Drop the medicine into the pouch and gently close your eyes. Do not blink. Keep your eyes closed for 1 to 2 minutes.

  用法:先洗手。头后仰,用食指将下眼睑下拉,使成袋状。将药物滴入袋内,轻轻合上眼睛。勿眨眼。合眼1-2分钟。

  If your medicine is for glaucoma or inflammation of the eye: Follow the directions for application that are listed above. However, immediately after placing the drops in your eye, apply pressure to the inside corner of the eye with your middle finger. Continue to apply pressure for 1 to 2 minutes after the medicine has been placed in the eye. This will help prevent the medicine from being absorbed into the body and causing side effects.

  青光眼或炎症眼药:按药物说明使用。药物滴入眼睛后,即用中指按压眼内角1-2分钟,以防止药物被躯体吸收,导致副作用。

  After applying the eyedrops, wash your hands to remove any medicine.

  用药毕,洗手,放好药品。

  For ophthalmic (eye) ointments:

  眼药膏

  To prevent contamination of the eye ointment, do not let the tip of the applicator touch any surface (including the eye). After using, wipe the tip of the ointment tube with a clean tissue and keep the tube tightly closed.

  为防止污染,切勿将点药器头触碰任何物体表面(包括眼睛)。用后应用干净手纸擦拭点药器头部,盖好药管。

  How to apply: First, wash your hands. Pull the lower eyelid away from the eye to form a pouch. Squeeze a thin strip of ointment into the pouch. A 1-centimeter (approximately 1/3-inch) strip of ointment is usually enough unless otherwise directed. Gently close your eyes and keep them closed for 1 to 2 minutes.

  用法:先洗手。将下眼睑下拉成一袋状。将细条药膏挤入袋内。药条通常约1 cm(1/3吋)或遵医嘱。轻轻合眼,保持1-2分钟。

  After applying the eye ointment, wash your hands to remove any medicine.

  用毕,洗手,放好药品。

版权声明:
本网站所有内容来源注明为“梅斯医学”或“MedSci原创”的文字、图片和音视频资料,版权均属于梅斯医学所有。非经授权,任何媒体、网站或个人不得转载,授权转载时须注明来源为“梅斯医学”。其它来源的文章系转载文章,或“梅斯号”自媒体发布的文章,仅系出于传递更多信息之目的,本站仅负责审核内容合规,其内容不代表本站立场,本站不负责内容的准确性和版权。如果存在侵权、或不希望被转载的媒体或个人可与我们联系,我们将立即进行删除处理。
在此留言
评论区 (2)
#插入话题
  1. [GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=1775222, encodeId=0b691e75222f6, content=<a href='/topic/show?id=937d46650bf' target=_blank style='color:#2F92EE;'>#对照#</a>, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=65, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[TopicDto(id=46650, encryptionId=937d46650bf, topicName=对照)], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=null, createdBy=8ae138776909, createdName=amyloid, createdTime=Sun Jan 23 21:09:00 CST 2011, time=2011-01-23, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=1379625, encodeId=afbf13e962596, content=<a href='/topic/show?id=398a3e608cd' target=_blank style='color:#2F92EE;'>#双语#</a>, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=59, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[TopicDto(id=37608, encryptionId=398a3e608cd, topicName=双语)], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=ec37461, createdName=szhvet, createdTime=Fri Jul 09 02:09:00 CST 2010, time=2010-07-09, status=1, ipAttribution=)]
    2011-01-23 amyloid
  2. [GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=1775222, encodeId=0b691e75222f6, content=<a href='/topic/show?id=937d46650bf' target=_blank style='color:#2F92EE;'>#对照#</a>, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=65, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[TopicDto(id=46650, encryptionId=937d46650bf, topicName=对照)], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=null, createdBy=8ae138776909, createdName=amyloid, createdTime=Sun Jan 23 21:09:00 CST 2011, time=2011-01-23, status=1, ipAttribution=), GetPortalCommentsPageByObjectIdResponse(id=1379625, encodeId=afbf13e962596, content=<a href='/topic/show?id=398a3e608cd' target=_blank style='color:#2F92EE;'>#双语#</a>, beContent=null, objectType=article, channel=null, level=null, likeNumber=59, replyNumber=0, topicName=null, topicId=null, topicList=[TopicDto(id=37608, encryptionId=398a3e608cd, topicName=双语)], attachment=null, authenticateStatus=null, createdAvatar=, createdBy=ec37461, createdName=szhvet, createdTime=Fri Jul 09 02:09:00 CST 2010, time=2010-07-09, status=1, ipAttribution=)]
    2010-07-09 szhvet

相关资讯

(中英双语对照)用药常识:正确用药

  Proper use of your medicine   正确用药   Take medicine only as directed, at the right time, and for the full length of your prescribed treatment. If you are using an over-the-counter (nonprescriptio

循证医学名词术语中英文双语对照

A安全性 SafetyB半随机对照试验 quasi- randomized control trial,qRCT背景问题 background questions比值比 odds ratio,OR标准化均数差 standardized mean difference, SMD病例报告 case report病例分析 case analysis病人价值观 patient value (此词删除)病人

统计名词英汉双语对照公告

英汉统计名词对照公告            A                  abscissa横坐标           &n

焦虑症(英汉双语对照)

关于焦虑症(一) ALL ABOUT ANXIETYDArcy Lyness, PhD 关于焦虑作者:达克夫 立维尼斯博士Its 1:15 AM and Morgan cant sleep because shes worried about the math test she has in the morning. Actually, it seems like she worries abo

(中英双语对照)用药常识:用药前

  Use of Medicines(1)   用药常识(1)   Before using your medicine   用药前   Before using any medicine, telhealth care professionals:   用药前,应向健康保健专业人员说明下列情况:   If you have ever had an allergic or u

药学名词中英双语翻译

药学名词(中-英)   专业的医学兼职翻译 6-磷酸葡萄糖脱氢酶 glucose-6-phosphate dehydrogenase Janbon综合症 Janbons syndrome PPB浓度 parts per billion concentration pphm浓度 parts per hundred millio

Baidu
map
Baidu
map
Baidu
map