Zafgen减肥药beloranib二期研究成果显著
2013-07-03 yangtao 生物谷
Zafgen公司公布了关于其研发的治疗肥胖症的药物beloranib二期临床结果,数据令人印象深刻。数据显示,在不改变饮食和锻炼强度的情况下,实验组肥胖症病人的体重出现明显降低。该药物是Zafgen从韩国的CKD公司获得授权。 据研究显示,肥胖症是引发二型糖尿病的最大因素之一 详细英文报道: CHICAGO--Zafgen has revealed some impressive weigh
Zafgen公司公布了关于其研发的治疗肥胖症的药物beloranib二期临床结果,数据令人印象深刻。数据显示,在不改变饮食和锻炼强度的情况下,实验组肥胖症病人的体重出现明显降低。该药物是Zafgen从韩国的CKD公司获得授权。
据研究显示,肥胖症是引发二型糖尿病的最大因素之一
详细英文报道:
CHICAGO--Zafgen has revealed some impressive weight-loss data from a midstage study of its experimental therapy beloranib, highlighting interim results after 12 weeks of treatment in 19 obese white women.
In that relatively small and homogeneous group, there were signs of significant drops in weight without changes in diet and exercise for those on the drug. Cambridge, MA-based Zafgen, which plans to present the data on Sunday at the annual American Diabetes Association (ADA) meeting, reported that the treatment provided up to 10 kilograms, or 22 pounds, of weight loss. The company expects to report full data from the 148-patient study later this summer.
Obesity is a top cause of Type 2 diabetes and a hot topic at the ADA meeting. While Zafgen is initially focused on developing injected beloranib for people who are obese, many overweight diabetics could eventually benefit from the treatment as an alternative to bariatric surgery, Xconomy reported. Though tested in far fewer patients to date than recently approved obesity drugs from Vivus ($VVUS) and Arena ($ARNA), Zafgen's experimental therapy has shown more dramatic drops in weight so far.
Beloranib, which Zafgen licensed from CKD Pharma in Korea, works differently from any approved weight-loss drugs. While many other diet drugs tell the brain that the patient is full, beloranib targets an enzyme called MetAP2 that governs output and use of fatty acid molecules. By blocking the enzyme, the company, a 2009 Fierce 15 winner, says, the body produces less fatty acid molecules and stored fats are burned for energy.
Here are some of the highlights from the 19-patient data set:
Patients on the 0.6-mg, 1.2-mg and 2.4-mg doses of the therapy dropped an average of 3.8 kilograms, 6.1 kilograms and 9.9 kilograms respectively, while the 5 patients on placebo gained an average of 1.8 kilograms. (A kilogram equals about 2.2 pounds.) So Zafgen is touting the dose-dependent effects of the treatment.
The most frequent side effects included sleep problems, nausea and vomiting. Two of the patients on the highest studied dose of the drug dropped out of the trial. Yet the company said that none of the side effects qualified as serious or severe, and nobody died.
Some other benefits of treatment included reductions in LDL or bad cholesterol, triglycerides and inflammation-related C-reactive protein.
本网站所有内容来源注明为“梅斯医学”或“MedSci原创”的文字、图片和音视频资料,版权均属于梅斯医学所有。非经授权,任何媒体、网站或个人不得转载,授权转载时须注明来源为“梅斯医学”。其它来源的文章系转载文章,或“梅斯号”自媒体发布的文章,仅系出于传递更多信息之目的,本站仅负责审核内容合规,其内容不代表本站立场,本站不负责内容的准确性和版权。如果存在侵权、或不希望被转载的媒体或个人可与我们联系,我们将立即进行删除处理。
在此留言
#研究成果#
67
#减肥药#
68